Умирающие языки. Умирающие языки Вымершие языки мира но используемые

Прочитав о словацком лингвисте Mark Hucko, который придумал новый язык «Словио», упрощающий общение 400 млн славян во всем мире.

Мне подумалось, сколько вымышленных языков и языков больших держав и даже . Многие знают, что языки делятся на живые и мертвые. Живым языком овладевает ребенок, перенимая его от родителей, и передавая в свою очередь уже своим детям. Мертвый язык так называется потому, что не передается от одного поколения к другому. Однако, то, что язык мертвый, не значит, что он не используется или вообще утерян, хотя и такое может случиться. Рассматривая топ, обратим внимание именно на такие, применение которых закончилось в силу различных причин. Часто, из-за утраты смысла использования, не осталось ни носителей этих мертвых языков, ни даже документов на них.
1


С этим мертвым языком связана трагическая история. Использовавшийся более 1000 лет населением Южной Индонезии был забыт в один миг, когда вулкан Табора в 1815 году уничтожил практически всех носителей этого языка в результате .

2


Этот язык был придуман так же с мормонами, которые таким образом ответили на изгнание из разных частей США. Переселившись в новое место, они решили, что и язык у них будет свой. Его даже придумали и напечатали новые книги, но, учитывая, что на обеспечение каждого новыми учебниками нужны были очень большие средства, от него отказались как экономически невыгодного.

3


В начале 20 го века магнат Эндрю Карнеги, получив добро от президента США Рузвельта, решил ввести в школы упрощенную, очередную, версию английского языка. Упростив в словах все, что он считал трудным, он предложил это для обучения в школах. Но, после массы жалоб на эту новую орфографию, верховный суд ее запретил и через 14 лет после начала от нее отказались.

4


Еще один представитель мертвых языков придуманных искусственно. По каким-то, в том числе и политическим причинам, известный человек придумал новый алфавит, а точнее ввел некоторые нововведения в английский. После того как несколько школ решили его ввести в обучение, и даже были видны уже какие то результаты, разразилась революция и про язык все забыли. И узнали о нем лишь спустя сто лет при тщательном изучении биографии Франклина. За это его портрет поместили на «сотку», шутка.

5 Сольресоль


Этот язык придумал француз Жан Франсуа Сюдр в начале 19 века во Франции для обучения глухих как альтернатива языку жестов, язык был основан на названиях семи нот, но был гораздо шире как система и жестов, и пения, и письма, и речи и даже живописи и флагов. Но просуществовал до конца того же века и был изъят как малоэффективный.

6


Известный писатель из Великобритании создал не только шедевры литературы, но и свой собственный язык. Он немало потрудился, чтобы новый алфавит был не только создан, но и на новом языке. Несколько школ даже пытались его изучать. Но, по мнению большинства, этот язык лишь запутывал учеников и тот умер, так и не став более или менее известным.

7


Язык зародился на островке Мартас-Винъярд в США после того как пару сотен лет там рождались люди с глухотой. Скорее всего, это было потому, что из-за обособленности общины многие заключали браки с близкими родственниками. Жители выдумали свой язык для общения и успешно пользовались им вплоть до начала двадцатого века. После на остров стали приезжать новые люди, кровосмешение прекратилось, и глухота стала проявляться все реже. С уходом проблемы постепенно ушел и язык, и уже к 80-м годам прошлого века его знала лишь малая группа людей.

8


Будучи непосредственным конкурентом, фризский вошел в противоречие с германским, и его вытеснил более удачливый. В его судьбе решающую роль сыграла церковь, когда из-за перераспределения ее границ немцы стали создавать смешанные семьи с фризами. Просуществовал с 12 века до нынешних дней, теперь он используется только в одном небольшом городе Затерланд, и только на бытовом уровне.

9


Существовал он до семнадцатого века на территории нынешнего Азербайджана. Это даже был скорее не язык, а наречие, которое объединяло несколько диалектов жителей населявших указанную территорию. Упадок языка приходится на тот момент, когда Персия завладела городом, в котором он использовался, когда все уже начали переходить на турецко-азербайджанский.

10


Образовался этот язык в силу религиозной несвободы евреев во Франции в 10-11 веках, когда им приходилось жить своими обособленными общинами, и пользоваться этим языком в общении между собой. Однако с наступлением свободы вероисповедания, носители разъехались по разным местам, и язык был обречен на умирание, когда узкое общение между собой перестало быть привилегией.

Сегодня около 40% языков мира находятся на грани исчезновения. И составленный языковедами список языков, наиболее подверженных этому риску, неуклонно пополняется.

Одним из таких языков является язык народности нивхов, обитающих в устье Амура и на севере Сахалина. Генетические связи нивхского языка с другими языками до сих пор в точности не установлены, что позволяет считать его изолированным языком. Помимо этого он обладает и рядом других интересных особенностей. Например, система счета в нем не так проста, как привычное нам «один, два, три». Нивхи считают по-разному, в зависимости от того, что является предметом счета: лыжи, лодки или связки сушеной рыбы. Всего таких классов числительных насчитывается 26. Так что нет ничего удивительного в том, что 90% нивхов предпочитают говорить на русском. Однако это привело к тому, что нивхский попал в список вымирающих языков.

И он в этом списке не один. Лингвисты считают, что к концу столетия мир лишится половины существующих сейчас языков. На 80 основных языках, таких как английский, русский и мандаринская разновидность китайского, говорит около 80% мирового населения, в то время как 3500 языков малых народов используют лишь 0,2%.

– Языки исчезают бешеными темпами , – поясняет автор книги «Когда умирают языки» д-р Д. Харрисон. – В лингвистике этот процесс происходит гораздо быстрее, чем в растительном и животном мире. Вымирающими считаются более 40% языков, в то время как у растений этот показатель составляет 8%, а у млекопитающих – 18%.

Но если вымирание тигров или орлов вызывает у людей сочувствие и жалость, то смерть языка, как правило, проходит незамеченной, несмотря на то, что это происходит гораздо чаще – каждые две недели в мире умирает по одному языку. Главные причины этого – миграционные и глобализационные процессы. Нужда заставляет людей покидать родные деревни и переезжать в города; местные языки оказываются под угрозой со стороны лингва франка деловой среды.

Исчезновение языка означает утрату знаний о культуре народа, на нем говорящего. Столь часто приводимые примеры эскимосов, имеющих множество названий снега, или африканцев, дающих рису множеством различных определений, уже довольно приелись. Но знаете ли вы, что в языке торатан, носителей которого, населяющих индонезийский остров Сулавеси, на планете осталось не более 200 человек, есть слово, означающее «проснуться и заметить перемену в чем-либо»? Открываете глаза и обнаруживаете, что упали ночью с постели? Matuwuhou! Пасете с тувинцами-тоджинцами оленей в Сибири и хотите обратить внимание на особенно красивого пятилетнего кастрированного самца, подходящего для упряжки? Словечко «чари» подойдет как нельзя лучше.

Но еще печальнее утраты отдельных слов и культурного разнообразия потеря вместе с языками огромных пластов человеческого знания.

– Мы живем в информационный век , когда информация и знания ценятся выше всего, но в то же время выбрасываем за борт людской опят, накопленный тысячелетиями, – рассказывает д-р Харрисон. – Большая часть наших сведений о вымирающих видах закодирована в языках, никогда не знавших письменности. Так что, спасая языки, мы помогаем спасать отдельные виды и целые экосистемы.

Возьмем в качестве примера бабочку Astraptes fulgerator , обитающую в Центральной Америке. Долгое время считалось, что это единственный вид данного биологического рода, но никто не знал того, что знает индейский народ цельталей, живущий в Мексике. У этого племени была четкая система различения личинок, в зависимости от того, какие зерновые культуры они поедали. В конце концов, западная наука поравнялась с индейцами, и биологи подтвердили существование не менее 10 видов этой бабочки.

Боливийские знахари калавайя пошли еще дальше . В течение последних 500 лет они кодировали свои знания о тысячах лечебных растений в тайном языке, передававшемся в семьях знахарей из поколения в поколение. Это по сути языковое патентование.

– Язык калавайя является ярчайшим примером того, как можно хранить знания в «запатентованном» по форме и по содержанию виде для обеспечения экономического благополучия народа, его изобретшего, а также для защиты от хищных щупалец фармацевтических корпораций, стремящихся этими знаниями поживиться, – считает д-р Харрисон.

Так что же можно сделать для сохранения этих языков и знаний, которые они в себе несут?

Восьмидесятилетняя австралийка Дорис Эдгар – одна из трех оставшихся в живых носителей языка явуру. Несмотря на свой почтенный возраст, г-жа Эдгар посещает школы городка Брум на западе Австралии, рассказывая жадно слушающим ее ученикам о названиях и свойствах местных растений на своем родном языке.
Директор Института живых языков д-р Г. Андерсон полагает, что на то, чтобы достаточно полно задокументировать язык, потребуется около 200 000 долларов и 3-4 лет. «К нам приходят отдельные люди и целые группы, желающие спасти свой язык. Чего нам не хватает, так это денег», – говорит он.

Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Недавнее исследование выделило те из них, которые находятся в наибольшей опасности. Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Недавнее исследование выделило те из них, которые находятся в наибольшей опасности.

Досчитать до трех на нивхском языке - не простая задача, и простым «раз-два-три» тут не обойдешься. Нивхские числительные звучат по-разному в зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы. Всего в языке двадцать шесть способов счета. Неудивительно, что девяносто процентов нивхов предпочитают общаться по-русски, из-за чего их язык и попал в списки вымирающих - наряду с множеством других.

Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков. Восемьдесят процентов населения Земли говорят на восьмидесяти самых распространенных языках (английский, русский, китайский и др.), а носители трех с половиной тысяч малых языков составляют лишь 0,2 процента.

По словам Дэвида Харрисона (David Harrison), автора книги «Когда умирают языки», скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна

языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Под угрозой находится более сорока процентов языков и только восемь процентов видов растений и восемнадцать - млекопитающих.

Когда вымирает очередной вид дельфинов или, например, орлов, многих охватывают сентиментальные чувства, кто-то оплакивает их, но смерть языка зачастую остается незамеченной, хотя происходит это намного чаще - в среднем раз в две недели. Главными причинами являются глобализация и миграция населения. Под давлением экономических факторов люди перемещаются из деревень в города, и местные наречия уступают место койне - языку, употребляемому для общения в городе. Существенную роль играет выбор, делаемый детьми. Так, ребенок, выросший в двуязычной семье, где говорили на испанском и на майя, может решить, что испанский лучше, потому что на нем говорят в школе и по телевизору.

Исследования, проведенные Харрисоном вместе с директором Института живых языков Грегом Андерсоном (Greg Anderson), выявили пять основных регионов, где языки вымирают особенно быстро. Это север Австралии, центральная часть Южной Америки, штат Оклахома вместе юго-западом США, северо-запад Океании и Восточная Сибирь.

В ходе исследований ученые встретились с австралийцем по имени Чарли Мунгулда (Charlie Mungulda), жителем административного округа Северная территория (Австралия) и, вероятно, последним носителем языка амурдаг, ранее считавшегося вымершим. Доктор Харрисон дал нам послушать записи, на которых престарелый Чарли по памяти повторяет слова своего покойного отца. После долгой паузы сам Харрисон со вздохом добавляет: "Вы только что прослушали последнее, что можно будет услышать на языке амурдаг. Надежда остается только на то, что кто-нибудь, наделенный даром имитировать произношение чужого языка, сумеет озвучить список из ста слов, который с трудом наскребли языковеды. Одно из этих слов - абурга, «Радужный Змей» (чудовище из австралийской мифологии - прим. пер.).

Утрата языка ведет за собой утрату набора культурных инстинктов. То, что у эскимосов много слов для обозначения снега, а у африканцев - для обозначения риса, давно известно и навязло у всех в зубах. А вот знали ли вы, что в торатанском языке (остров Сулавеси, Индонезия) есть слово для обозначения ситуации, когда вы проснулись и заметили, что что-то изменилось? Например, что во сне вы свалились с кровати? Это слово «matuwuhou»!

А вот если бы вам, например, довелось пасти оленей вместе с тоджинцами (юг Сибири), и вы захотели бы указать на очаровательного кастрированного оленя пяти лет от роду, годного под седло? Вам понадобилось бы слово чары.

Еще потеря языка влечет за собой потерю самосознания. Серж Санья, аспирант Лондонской школы востоковедения и африканистики из Сенегала, может лично засвидетельствовать, что это так. Недавно он вернулся в родную деревню для изучения языка бандьяль. По его словам, «мое самосознание неразрывно связано с родным языком, который отражает уникальное видение мира и историю, без которой мы не сможем двигаться вперед».

Язык бандьяль сдает позиции в Сенегале. Его вытесняет не только французский, господствующий в таких сферах, как предпринимательство и образование, но и волоф, язык рэповых текстов, язык улицы и язык танца мбала. Даже сам Санья неохотно признает, что через два поколения его язык исчезнет.

Но, пожалуй, даже более важным фактом является то, что и отдельные слова, и культурное разнообразие представляют собой важные элементы человеческого знания, которые вымирающий язык уносит с собой в могилу.

Доктор Харрисон изложил нам свое видение проблемы. «Мы живем в информационную эпоху, следовательно, информация и знания должны цениться, а мы вместо этого сбрасываем за борт ценности, копившиеся тысячелетиями. Ведь многое из того, что известно об исчезающих животных, известно лишь носителям исчезающих языков, многие из которых никогда не имели письменности. Таким образом, спасая языки, мы, быть может, спасаем виды и целые экосистемы».

Вот экспонат А, бабочка вида Astraptes fulgerator из Центральной Америки. Долгое время ошибочно считалось, что все эти бабочки принадлежат к одному виду, но индейцы из племени цельталь (Мексика) знали правду. В цельтальском языке существует четкая система названий, различающих несколько видов гусениц в зависимости от того, какие растения они пожирают. Недавно западная наука догнала индейцев. Теперь биологам известно по крайней мере десять видов, ранее считавшихся одним и тем же.

Подобным образом носители языка каяпо (Бразилия, 4000 человек) знают разницу между пятьюдесятью шестью видами пчел - в зависимости от целого ряда факторов, включая типичную траекторию полета и качество изготавливаемого меда.

Травники-целители из боливийского племени каллавая зашли еще дальше. За последние пятьсот лет они систематизировали свои знания о тысячах целебных растений и зашифровали их, создав для этого тайный язык, передающийся в семьях целителей от отца к сыну. Своего рода патентная система.

По словам Харрисона, «каллавая - прекрасный пример языка, который можно запатентовать как из-за формы, так и из-за содержания, ради экономического благосостояния племени, придумавшего его, и ради защиты от свирепых фармацевтических корпораций, охочих до легкой наживы».

Что же можно сделать, чтобы предотвратить гибель языка и хранимых в нем знаний?

Австралиец Дорис Эдгар (Doris Edgar) - один из трех оставшихся носителей языка явуру. Его жена, несмотря на восьмидесятилетний возраст, посещает школы в городе Брум (штат Западная Австралия), стараясь заинтересовать школьников названиями местных растений на языке явуру, а также способами их применения.

Доктор Андерсон полагает, что полноценная фиксация языка обходится в двести тысяч долларов и занимает от трех до четырех лет. По его словам, «у нас достаточно людей и желания заниматься этим, но не хватает денег».

По прогнозам ЮНЕСКО, к концу века половина языков планеты исчезнут, и часть из них — на территории бывшего СССР.

В 2010 году ЮНЕСКО издала «Атлас исчезающих языков мира», включив в него 2500 языков и диалектов. В одной лишь Европе специалисты насчитали 212 языков, находящихся под угрозой исчезновения, еще 13 находятся в критическом состоянии и исчезнут в самое ближайшее время.

Язык считается исчезающим, если на нем говорят лишь немногочисленные представители старшего поколения, при этом дети еще могут их понимать, но внуки — уже нет. Мы решили рассказать о пяти вымирающих языках территории бывшего СССР.

Латвия: ливский язык

0 носителей, 40-50 практиков

Язык ливов из финно-угорской подгруппы языков начал умирать еще в XIII веке. Последний его носитель Виктор Бертольд скончался в 2009 году. Однако около четырех десятков энтузиастов выучили язык и умеют на нем разговаривать. В настоящее время примерно 200 студентов изучают его в университетах Латвии, Эстонии и Финляндии.

Россия, Норвегия, Швеция: саамские языки

2-20 носителей

На саамских языках говорят жители Северной части Европы — Лапландии, которая простирается от Норвегии через Швецию и Финляндию до оконечности Кольского полуострова в России. Сохранилось десять различных саамских языков, некоторые из них чрезвычайно разнообразны: например, кое-кто из саамоговорящих знает 300 способов сказать слово «снег». Из-за того что саамы (лопари) были разделены границами государств, некоторые языки стали забываться. Так, на сегодняшний день почти исчез терско-саамский язык, на котором говорили саамы в деревнях в восточной части Кольского полуострова. Этнических терских саамов осталось около 100, а язык из них, по данным 2010 года, знает только двое. Изучить этот язык почти невозможно, так как нет стандартизированной письменности, описания грамматики и преподавание не ведется. На грани вымирания находится и бабинский саамский язык (аккала): последний его носитель Мария Сергина умерла в 2003 году. В селе Ёна на Кольском полуострове ведутся попытки восстановить язык — издана грамматика, и имеются аудиозаписи.

Норвежцы и шведы общались когда-то на пите-саамском и уме-саамском языках. Сейчас оба этих языка, не имеющие письменности, вымирают: осталось 10 носителей первого и 20 носителей второго. Большинство из них живут в шведском регионе Арьеплуг.

Россия: водский язык

6-20 носителей

Язык малочисленной народности сохранился лишь в двух деревнях в Ленинградской области на границе с Эстонией: Краколье и Лужицах. Он находится на грани вымирания, так как на нем, по разным данным, разговаривают от 6 до 20 человек. Водский язык стал непопулярным после Второй мировой войны, многие перестали общаться на нем из-за отношения к нему как к языку «необразованных крестьян». От вымирания язык спасают ученые-энтузиасты: несмотря на отсутствие письменности, они составили словари, грамматику, а в 2014 году вышел самоучитель лингвиста-любителя Виталия Чернявского.

Молдавия, Украина, Казахстан, Узбекистан, Болгария:
гагаузский язык

Около 100 носителей болгарского диалекта

В 2012 году ЮНЕСКО отнесли язык гагаузов к исчезающим: на нем говорят жители Молдавии, Одесской области Украины, немного в Казахстане и Узбекистане — всего наберется не более 160 000 носителей. Самой редкой разновидностью этого тюркского языка является болгарский диалект: его родиной считается регион Лудогорие в Болгарии. Ученые не знают, сколько носителей языка живы на сегодняшний день, но еще пять лет назад их было около 100 — по большей части это были пожилые люди, и проживали они в курортном городе Варна.

Крым, Литва, Украина: караимский язык

126 носителей

На этом языке кочевников, несколько похожем на идиш, общались жители Крыма, различных районов Литвы, Польши и Украины. Существует три основных диалекта: галичский, литовский и крымский. На сегодняшний день осталось всего шесть носителей в Западной Украине, около полусотни в Литве и около 70 носителей караимского языка в Крыму. Литовский диалект или тракайский можно услышать, посетив старинный замок в городе Тракай в получасе езды от Вильнюса. Галичский или южный встречается в городах Галич и Луцк. Крымский диалект сильно отличается от других диалектов, так как испытал большое влияние со стороны турецкого языка во время господства Турции в Крыму в XV—XVIII веке.

Некогда язык Аяпанеко был широко распространен на территории современной Мексики, но сейчас в мире осталось всего два его носителя. Удивительно и то, что эти носители не общаются между собой, хотя живут в одной деревне. Одному из них, 75-летнему Мануэлю Сеговия, в силу возраста все труднее выходить из дома, и на Аяпанеко он говорит только со своей женой и дочерью, которые понимают этот язык, однако изъясняться на нем не умеют. Мануэль говорит, что его родной язык умрет вместе с ним.

Эта история заставляет задуматься о том, сколько же в мире всего вымирающих языков. Чтобы разобраться в этом, обратимся к недавно обновленному атласу вымирающих языков ЮНЕСКО, согласно которому из 6900 языков мира на грани исчезновения находятся 2500 (еще в 2001 году это количество было втрое меньше). На 199 из них говорят всего десять человек или меньше. Например, Украины знают шесть человек, ленгилу известен четырем индонезийцам. В прошлом году на Аляске ушел из жизни последний носитель экякского языка, Мэри Смит Джонс.

Когда язык начинает умирать?

Ученые сходятся на том, что язык начинает умирать, когда нарушается естественная передача языка от родителей к детям. Вначале это происходит в единичных семьях, но со временем процесс набирает обороты. Переломный этап наступает, когда родители начинают разговаривать со своими детьми не на своем коренном языке, а на языке большинства, что делается из практических соображений.

Исчезновение языков — естественный процесс, однако таких немыслимых темпов, как сегодня, не наблюдалось еще никогда.

Атлас вымирающих языков

Для определения жизнеспособности языков, ЮНЕСКО применяет девять критериев, к которым относятся: число говорящих на языке носителей, отношение к языку внутри общества, передача языка от поколения к поколению, доступность учебных материалов.

Также существует система классификации, согласно которой можно определить степень сохранности языка:

* Уязвим — на данном языке говорят большинство детей, однако область его применения ограничена (например, говорят только дома);

* Под угрозой исчезновения – дети не изучают данный язык дома в качестве родного языка;

* В серьезной опасности – дедушки, бабушки и люди старших поколений говорят на данном языке; родители понимают язык, но не общаются на нем между собой и со своими детьми;

* На грани исчезновения – самыми младшими носителями языка являются дедушки, бабушки и люди старших поколений; говорят на данном языке редко;

* Вымерший язык – носителей языка нет.

Нужно ли сохранять и возрождать языки?

Каждые две недели человечество теряет один язык, вместе с которым уходит в небытие целая ветвь истории, культурных традиций и взглядов, ремесел и искусств. Специалисты ЮНЕСКО опасаются, что к концу XXI века из всех существующих на сегодняшний день языков «выживет» только половина.

Для сохранения культурного разнообразия человечества очень важно сохранять все, даже малораспространенные языки. Существует еще и научный смысл такого сохранения — многие исчезающие языки на настоящий момент плохо описаны (либо не описаны вообще) и представляют большой интерес для таких наук, как сравнительно-историческое языкознание, этнография и этнология, а также культурная антропология.

Что происходит в России?

Что касается России, то здесь в “черный список” ЮНЕСКО попали 136 языков, причем еще 20 считаются вымершими (например, айнаский, юский, югский). 22 языка признаны находящимися на грани исчезновения, среди них алеутский, терско-саамский, ительменский. В серьезной опасности – 29 (например, нивхский, чукотский, карельский). Еще 49 языкам причислена категория «под угрозой исчезновения». К группе уязвимых относят 20 языков, в число которых неожиданно попали чеченский, тувинский, калмыцкий, якутский. Удручающая картина, особенно если учесть, что эти языки обладают статусом государственных языков республик нашей страны.

Стоит ли начинать бить тревогу?

Российские лингвисты полагают, что в расчетах ЮНЕСКО есть некоторые «огрехи» – в список вошли почти все языки, на которых не говорит подавляющее большинство граждан нашей страны. Поэтому в зоне риска оказались государственные языки с количеством носителей в несколько десятков тысяч человек. То есть паниковать пока рано, однако задуматься о проблеме все же стоит, ведь согласно отечественным исследованиям, около 50 наречий на территории РФ находятся в опасности.